No se encontró una traducción exacta para "غير إجباري"

Traducir Español Árabe غير إجباري

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Recomienda además que la detención de las personas que solicitan asilo siga siendo excepcional y no obligatoria y que, en caso de detención, se los mantenga separados de los condenados.
    كما يوصي بأن يظل احتجاز ملتمسي اللجوء استثنائياً وغير إجباري، وأن يُفصل هؤلاء، عند احتجازهم، عن المحكوم عليهم.
  • La Ministra de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas tiene ahora facultades discrecionales y no delegables para tomar disposiciones alternativas relativas a la detención de una persona y el régimen que se le aplicará.
    وصارت حاليا لوزير الهجرة والتعددية الثقافية وشؤون الشعوب الأصلية سلطة غير إجبارية وغير قابلة للتفويض لتحديد ترتيبات بديلة لاحتجاز فرد من الأفراد والشروط التي تنطبق على ذلك الفرد.
  • Sutiles métodos de coerción son usados para dominar a los susceptibles.
    .. طُرق غير ملحوظة من الإجبار تستعمل .. لذبذبة الشخص الحسّاس
  • Como el seguro de responsabilidad civil es obligatorio, la empresa está obligada a hacer una oferta a cualquier cliente que acepte sus condiciones y debe aceptarlo aunque sólo hable inglés, como en el presente caso.
    وبما أن تأمين المسؤولية قبل الغير إجباري، فإن الشركة ملزمة، حتى وإن كان الزبون لا يتحدث سوى الإنكليزية كما هو الحال في هذه القضية، بأن تقدم له عرضاً وتقبل أي زبون يقبل شروطها.
  • Estoy diciendo que hay una indiscutible y poca apreciada crueldad en forzar a un niño a nacer con una madre que no quiere al bebé y que no es capaz de criarlo.
    أنا أقول فقط أنه هنالك إجبار غير ملحوظ وقسوة غير مبررة لإجبار طفلٍ لأن يولد لأم
  • Se alega que la discriminación contra los no cristianos en la asignatura "Nociones" es desproporcionada e injustificable, ya que no era necesario que el Estado Parte derogara el procedimiento anterior, y que el propósito de que los estudiantes se uniesen "para luchar contra los prejuicios y la discriminación", entre otras intenciones loables, podía haberse logrado por otros medios distintos del de obligar a todos a participar en una asignatura destinada principalmente a la educación de los cristianos.
    10-13 ويجادل أصحاب البلاغ بأن التمييز ضد الأشخاص غير المسيحيين في موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية غير متناسب وغير معقول لأن من غير الضروري للدولة الطرف إلغاء الترتيب السابق، وأن الغرض من الجمع بين التلاميذ "بغية مكافحة التحيزات والتمييز"، وغير ذلك من النوايا الحميدة، كان يمكن تحقيقه بترتيبات أخرى غير إجبار كل تلميذ على المشاركة في موضوع مُعد للتربية المسيحية بشكل مهيمن.
  • El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
    يتعين أن تتخذ الحكومة والمجتمع الدولي خطوات لمنع التجنيد الإجباري أو غير الطوعي للأطفال.
  • Las condiciones climáticas más favorables, los efectos positivos del desarme, los cambios introducidos en la administración y la ampliación del ejército y la policía nacionales han tenido un efecto positivo en la situación de los derechos humanos de las zonas de origen de los desplazados dentro del país, lo que ha hecho aumentar las oportunidades para su regreso.
    واستقرت بشكل عام حالة المشردين داخليا وحقق الكثير منهم اكتفاء ذاتيا بالرغم من أن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل القادة المحليين والتي تشمل فرض الضرائب غير المشروعة والتجنيد الإجباري والاحتلال غير المشروع للأرض تظل مشكلة في بعض المناطق.
  • Las personas mayores de 15 años no comprendidas en el sistema de seguro social obligatorio pueden acogerse voluntariamente al seguro conjunto de pensiones.
    وأما غير الخاضعين للتأمين الاجتماعي الإجباري في لاتفيا والذين بلغوا سن 15 سنة فلهم أن ينضموا باختيارهم إلى نظام المعاشات.
  • Por “abuso sexual” se entiende el contacto físico o la amenaza de contacto físico de carácter sexual mediante el uso de la fuerza o en condiciones de desigualdad o coerción.
    أما ”الاعتداء الجنسي“ فيعني التعدي البدني الفعلي ذي الطابع الجنسي أو التهديد بارتكابه، سواء بالقوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو إجبارية.